Passam-me pelos olhos largas dezenas de blogs todas as semanas. Costumo encontra algumas pérolas nalguns deles, mas tento sempre resistir a citá-los. Desta vez não consegui, e vão os cumprimentos ao Quarto Segredo da Fátima:
«”- Em França pagamos quase tudo com bilhetes e peças!” Trata-se de notas e moedas. Um corolário é que os “bilhetes” de euro são iguais cá e na França.
“- É só montar estas escadas e estamos lá!”. Olhei para as escadas. Já estavam feitas à anos e não eram de bricolage… a tradução de “montar” é subir….
“- E não estou a rir, ahn?!”. A falta que faz a palavra “irónico” quando não a conhecemos.
“- Alors, então?!” Um clássico da tradução simultânea.
“- O IP4 estava carregado!” Trânsito intenso no IP4. »
Acrescento uma que ouvi este ano: “No Algarve não havia vagas”. Não, não se tratava dum problema de lotações esgotadas. O que o autor queria dizer é que não havia ondas…